Descrição
Estilingue redondo
Die Rundschlinge dient im Bondage-Bereich in erster Linie der Befestigung von zum Beispiel einem Bondagering an einem Deckenhacken, oder auch um einen Balken. Der Vorteil gegenüber einer Befestigung mit Seilen, ist wie der Name schon sagt, dass es eine runde Schlinge ist und man nichts verknoten muss.
Detalhes:
Größe: L 80cm
Breite: 1,7cm
Materialstärke: ca. 3mm
Tragkraft: 22KN
Farbe: Blau/Schwarz
EN356
Escopo de entrega: Rundschlinge Schwarz/Blau 22KN
As informações sobre os produtos são fornecidas com o melhor de nosso conhecimento e crença. Todas as dimensões são aproximadas. A utilização dos produtos oferecidos aqui na loja é por sua conta e risco. Cada pessoa reage de maneira diferente às influências externas, ao prazer ou à dor, etc. Portanto, nenhuma responsabilidade pode ser assumida por uso indevido. Cada utilizador é totalmente responsável pela utilização ou utilização correcta dos produtos e pelas suas consequências imprevisíveis.
Segurança do produto
Informações do fabricante
Fabricante / Produtor / Fabricante / Produtor / Hiersteller / Fabricante / Fabricante / Tillverkare / Fabricante /Fabricante:
Zhejiand Bingfeng Outdoor Product Co.Ltd
Floor 5 Building A
1075 Dongzhou Road Jiangdong
Subdistrict Yiwu
China
http://www.xindaclimbing.com
Pessoa responsável pela UE
Pessoa responsável / Ansvarlig person / Personne responsable / Persona responsabile / Responsabel Personsoun / Verantwoordelijke persoon / Pessoa responsável / Ansvarig person / Persona responsable / Pessoa responsável UE:
Escravidão bávara
Andreas Vênus
Haidberg 2
94379 Sankt Englmar
E-mail: info@bavarian-bondage.de
Instruções de segurança
PT: Prüfe die Rundschlinge auf Schäden, überschreite keine Belastungslimits und kontrolliere sie regelmäßig auf Verschleiß.
EU: Controlla l’anello di fettuccia per danni, non superare i limiti di carico e controllalo regolarmente per usura.
França: Vérifiez l’anneau de sangle pour des dommages, ne dépassez pas les limites de charge et contrôlez-le régulièrement pour l’usure.
SP: Inspecciona el anillo de cinta por daños, no excedas los límites de carga y revísalo regularmente por desgaste.
PT: Verifique o anel de fita por danos, não exceda os limites de carga e controle-o regularmente quanto ao desgaste.
LUXO: Kontrolléiert d’Ronn- oder Bandschléng op Schied, iwwerschreidt keng Belaaschtungsgrenzen a kontrolléiert se reegelméisseg op Verschleiß.
SWE: Kontrollera bandslingan för skador, överskrid inte belastningsgränser och kontrollera den regelbundet för slitage.
DK: Kontroller båndslyngen for skader, overskrid ikke belastningsgrænser, og kontroller den regelmæssigt for slid.
Holanda: Controleer de bandsling op schade, overschrijd geen belastingslimieten en controleer deze regelmatig op slijtage.