Linen hemp rope petrol 6mm exclusive; Single rope 8m

In stock

24,00  **

3,00  / m

incl. VAT

Delivery time: 5-7 days *

Description

Linen hemp rope 6mm petrol EXCLUSIVE

Strong and even petrol color.

The linen hemp rope 6mm EXCLUSIVE is very soft and supple! It has been treated several times to maintain the best quality. The rope impresses with its round, even and knot-free structure along its entire length. Furthermore, the ends are tied with small knots and the rope is marked with a black center mark.

 

Details:

Linen hemp rope 6mm petrol EXCLUSIVE
3-strand rotated
Color: Petrol
Trisk knot
Length: 1x8m
(The rope length can deviate up to 3% from the length specification)

 

Notice:

Check ropes regularly for wear and damage! With twisted or twisted ropes it can happen that they loosen during use!
The ropes have been dyed as a whole and are not the same color right down to the middle.

 

Scope of delivery: 1x8m linen hemp rope 6mm petrol EXCLUSIVE

 


The information on the products is given to the best of our knowledge and belief. All dimensions are approximate. The use of the products offered here in the shop is at your own risk. Every person reacts differently to external influences, to pleasure or pain, etc. Therefore, no liability can be accepted for improper use. Each user bears full responsibility for the use or correct use of the products and their unpredictable consequences.

Product safety

Manufacturer information

Manufacturer / Producent / Fabricant / Produttore / Hiersteller / Fabrikant / Fabricante / Tillverkare / Fabricante /Manufacturer:

Bavarian-Bondage
Andreas Venus
Haidberg 2
94379 Sankt Englmar
E-mail: info@bavarian-bondage.de

Product safety documents

Safety instructions

DE
Instructions for use for bondage ropes made of linen, hemp and jute (3–6 mm)

Important information on use:
1. Durchmesser und Verwendung:

  • 3 mm und 4 mm: Nicht für Hänge-Bondage geeignet. Für leichtere Anwendungen wie Dekoration oder sanfte Fesselungen.
  • 5 mm und 6 mm: Geeignet für Hänge-Bondage bei fachgerechter Anwendung. Es wird empfohlen, die Seile je nach Anwendung mindestens 4-fach, besser 6-fach oder 8-fach zu verwenden. Gefärbte Seile weisen verringerte Belastbarkeit auf.
  1. Care and cleaning:
  • Reinigung: Seile am besten nicht waschen. Bei Bedarf mit einem feuchten Lappen abwischen und unter Spannung trocknen.
  • Desinfektion: Im Backofen bei ca. 90 °C für 10 Minuten möglich. Danach sorgfältig nachbehandeln.
  1. Aftercare:
  • Behandeln Sie die Seile nach Reinigung oder Abflämmen mit geeigneten Ölen (z. B. Jojobaöl) oder Wachsen (z. B. Beeren- oder Bienenwachs), um Flexibilität und Lebensdauer zu erhalten.
  1. Safety instructions:
  • Kontrollieren Sie Seile vor Gebrauch auf Abnutzung, Risse oder andere Schäden.
  • Beschädigte Seile sind nicht mehr sicher und müssen ersetzt werden.

Additional information:

  • Always use rope with skill and caution, especially in suspension bondage.
  • Store the ropes in a dry place and protected from light to avoid material fatigue.
  • The rope is a natural product and is subject to natural variations in strength and durability.

Durch sachgemäße Pflege und Nutzung sichern Sie die Langlebigkeit und Sicherheit Ihrer Bondage-Seile.

 

Gebrauchsinstruktiounen fir Bondage-Seeler aus Leinenhanf an Jut (3–6 mm)

Wichteg Instruktiounen fir de Gebrauch:
1. Duerchmiesser an Uwendung:

  • 3 mm an 4 mm: Net fir Hänge-Bondage geeignet. Fir liicht Uwendungen wéi Dekoratioun oder sanft Fësselen.
  • 5 mm an 6 mm: Geeignet fir Hänge-Bondage bei sachgeméisser Uwendung. Et gëtt empfohle, d'Seeler jee no Uwendung mindestens 4-fach, besser 6-fach oder 8-fach ze benotzen. Faarbiert Seeler hunn eng reduzéiert Belaschtbarkeet.
  1. Ënnerhalt an Reinigung:
  • Reinigung: Seeler sollen net gewäsch ginn. Wann et noutwenneg ass, mat engem feuchte Lappen ofwäischen an ënner Spannungsdruck trocken.
  • Desinfektioun: Im Backofen bei ronn 90 °C fir 10 Minutten méiglech. No der Desinfektioun gutt nabehandelen.
  1. Nabehandlung:
  • No der Reinigung oder Flämmen déi Seeler mat geegentem Ueleg (z.B. Jojoba-Ueleg) oder Wachs (z.B. Beeren- oder Bienenwachs) behandelen, fir d'Flexibilitéit an d'Liewensdauer ze erhalen.
  1. Safety instructions:
  • Kontrolléiert Seeler virun der Notzung op Abrëch, Rëss oder aner Schued.
  • Beschiedegt Seeler sinn net méi sécher an sollen ersetzt ginn.

Zousätzlech Instruktiounen:

  • Benotzt d’Seeler ëmmer mat Fäegkeet a Vorsicht, besonnesch bei Hänge-Bondage.
  • Späichert d’Seeler an engem dréchen a liichtgeschützte Raum, fir Materialermüdung ze vermeiden.
  • D’Seeler sinn en Naturprodukt an ënnerleien natierlechen Variatioune vu Stäerkt a Haltbarkeet.

Mat richteger Pflege an Notzung garantiéiert Dir d'Liewensdauer an d'Sécherheet vun Äre Bondage-Seeler.

 

SE

Bruksanvisningar för bondage-rep i linhampa och jute (3–6 mm)

Viktiga användningsinstruktioner:
1. Diameter och användning:

  • 3 mm och 4 mm: Ej lämpliga för hängande bondage. För lättare användning som dekoration eller milda bindningar.
  • 5 mm och 6 mm: Lämpliga för hängande bondage vid korrekt användning. Det rekommenderas att använda repen åtminstone i 4-lager, helst 6-lager eller 8-lager beroende på användningen. Färgade rep har reducerad hållbarhet.
  1. Vård och rengöring:
  • Rengöring: Repen ska inte tvättas. Vid behov torka av med en fuktig trasa och låt torka under spänning.
  • Desinfektion: Möjlig i ugn vid cirka 90 °C i 10 minuter. Behandla noggrant efteråt.
  1. Efterbe treatment:
  • Behandla repen efter rengöring eller bränning med lämpliga oljor (t.ex. jojobaolja) eller vaxer (t.ex. bär- eller bivax) för att bevara flexibiliteten och livslängden.
  1. Safety instructions:
  • Kontrollera repen före användning för slitage, sprickor eller andra skador.
  • Skadade rep är inte längre säkra och måste bytas ut.

Ytterligare instruktioner:

  • Använd repen alltid med kunskap och försiktighet, särskilt vid hängande bondage.
  • Förvara repen på en torr och mörk plats för att undvika materialutmattning.
  • Repen är ett naturmaterial och kan uppvisa naturliga variationer i styrka och hållbarhet.

Genom korrekt skötsel och användning säkerställer du lång livslängd och säkerhet för dina bondage-rep.

 

DK

Brugsanvisninger for bondage-reb i hørhamp og jute (3–6 mm)

Vigtige brugsinstruktioner:
1. Diameter og anvendelse:

  • 3 mm og 4 mm: Ikke egnet til hængende bondage. Til lettere anvendelser som dekoration eller blide bindinger.
  • 5 mm og 6 mm: Egnet til hængende bondage ved korrekt anvendelse. Det anbefales at bruge rebene mindst 4-dobbelt, helst 6-dobbelt eller 8-dobbelt afhængigt af anvendelsen. Farvede reb har reduceret belastningsevne.
  1. Vedligeholdelse and rengøring:
  • Rengøring: Rebene bør ikke vaskes. Ved behov kan de tørres af med en fugtig klud og tørres under spænding.
  • Desinfektion: Muligt i ovn ved ca. 90 °C i 10 minutter. Behandl grundigt efterfølgende.
  1. Efterbe treatment:
  • Behandl rebene efter rengøring eller afbrænding med passende olier (f.eks. jojobaolie) eller voks (f.eks. bær- eller bivoks) for at bevare fleksibilitet og holdbarhed.
  1. Sikkerhedsinstruktioner:
  • Kontroller rebene før brug for tegn på slid, revner eller andre skader.
  • Skadede reb er ikke længere sikre og skal udskiftes.

Yderligere instruktioner:

  • Brug altid rebene med kendskab og forsigtighed, især ved hængende bondage.
  • Opbevar rebene på et tørt og mørkt sted for at undgå materialetræthed.
  • Rebene er et naturprodukt og kan udvise naturlige variationer i styrke og holdbarhed.

Ved korrekt vedligeholdelse og brug sikrer du lang levetid og sikkerhed for dine bondage-reb.

PT

Instruções de uso para cordas de bondage feitas de cânhamo de linho e juta (3–6 mm)

Instruções importantes de uso:
1. Diâmetro e uso:

  • 3 mm e 4 mm: Não são adequadas para bondage de suspensão. São indicadas para usos mais leves, como decoração ou amarras suaves.
  • 5 mm e 6 mm: Adequadas para bondage de suspensão quando usadas corretamente. Recomenda-se usar as cordas pelo menos com 4 camadas, preferencialmente 6 ou 8 camadas, dependendo da aplicação. Cordas tingidas apresentam capacidade de carga reduzida.
  1. Maintenance and cleaning:
  • Limpeza: As cordas não devem ser lavadas. Se necessário, limpe com um pano úmido e deixe secar sob tensão.
  • Desinfecção: Pode ser feita no forno a cerca de 90 °C por 10 minutos. Após isso, trate as cordas cuidadosamente.
  1. Cuidados após uso:
  • Após a limpeza ou queima das pontas, trate as cordas com óleos adequados (ex: óleo de jojoba) ou ceras (ex: cera de abelha ou de frutos) para manter a flexibilidade e a durabilidade das cordas.
  1. Safety instructions:
  • Inspecione as cordas antes de usar para verificar desgaste, rachaduras ou outros danos.
  • Cordas danificadas are not safe and therefore substitutes.

Instruções adicionais:

  • Sempre use as cordas com conhecimento e cuidado, especialmente no caso de bondage de suspensão.
  • Guarde as cordas em um local seco e protegido da luz para evitar fadiga do material.
  • As cordas são um produto natural e podem apresentar variações naturais na resistência e durabilidade.

Com os cuidados e uso adequados, você garante a durabilidade e segurança das suas cordas de bondage.

 

 

NL

Gebruiksaanwijzingen voor bondage-touwen van linnenhennep en jute (3–6 mm)

Requirements for use:


  1. Diameter en toepassing:
  • 3 mm en 4 mm: Niet geschikt voor suspension bondage. Geschikt voor lichtere toepassingen zoals decoratie of zachte boeiingen.
  • 5 mm en 6 mm: Geschikt voor suspension bondage bij correct gebruik. Het wordt aanbevolen om de touwen afhankelijk van de toepassing minimaal 4-voudig, bij voorkeur 6-voudig of 8-voudig te gebruiken. Gekleurde touwen hebben een verminderde belastbaarheid.
  1. Maintenance and cleaning:
  • Reiniging: Touwen bij voorkeur niet wassen. Indien nodig afnemen met een vochtige doek en onder spanning laten drogen.
  • Desinfectie: Mogelijk in de oven bij ongeveer 90 °C gedurende 10 minuten. Daarna zorgvuldig nabehandelen.
  1. Nabe treatment:
  • Behandel de touwen na reiniging of afbranden met geschikte oliën (bijv. jojobaolie) of wassen (bijv. bessen- of bijenwas) om flexibiliteit en levensduur te behouden.
  1. Safety instructions:
  • Controleer touwen vóór gebruik op slijtage, scheuren of andere schade.
  • Damage to this item has not been quickly and quickly remedied.

Aanvullende aanwijzingen:

  • Use this device with knowledge and training, for suspension bondage.
  • Beware of everything that is safe and protected from the light from the material, so that it can be used.
  • Het touw is een natuurproduct en onderhevig aan natuurlijke variaties in sterkte en duurzaamheid.

Door correct onderhoud en gebruik verlengt u de levensduur en veiligheid van uw bondage-touwen

 

 

FR

Instructions d'utilisation pour les cordes de bondage en chanvre de lin et en jute (3–6 mm)

Consignes importantes d'utilisation :
1. Diamètre et utilisation :

  • 3 mm et 4 mm : Non adapté au bondage suspendu. Convient pour des utilisations légères comme la décoration ou les attaches douces.
  • 5 mm et 6 mm : Convient au bondage suspendu en cas d’utilisation correcte. Il est recommandé d'utiliser les cordes au minimum en quadruple, idéalement en sextuple ou octuple, selon l'application. Les cordes colorées présentent une capacité de charge réduite.
  1. Maintenance and cleaning:
  • Nettoyage : Évitez de laver les cordes. Si nécessaire, essuyez-les avec un chiffon humide et laissez-les sécher sous tension.
  • Désinfection : Possible au four à environ 90 °C pendant 10 minutes. Traitez soigneusement après.
  1. Post-traitement :
  • Traitez les cordes après nettoyage ou brûlage avec des huiles adaptées (par exemple, huile de jojoba) ou des cires (par exemple, cire de baies ou de miel) pour préserver leur souplesse et leur durabilité.
  1. Security orders:
  • Vérifiez les cordes avant utilisation pour détecter les signes d'usure, fissures ou autres dommages.
  • The cords endommagées are not plus safe and doivent and remplacées.

Conseils supplémentaires :

  • Utilisez les cordes avec précaution et expertise, en particulier pour le bondage suspendu.
  • Stockez les cordes dans un endroit sec et à l'abri de la lumière pour éviter la fatigue du matériau.
  • Les cordes sont des produits naturels et présentent des variations naturelles de résistance et de durabilité.

An entretien et une utilization appropriés guarantee the longevity and security of the bondage cords.

 

IT

Instrucciones de uso para cordas de bondage de lino y yute (3-6 mm)

Important indications for the user:
1. Diámetro y uso:

  • 3 mm y 4 mm: No aptas para bondage en suspensión. Adecuadas para usos ligeros como decoración o ataduras suaves.
  • 5 mm y 6 mm: Aptas para bondage en suspensión con un uso adecuado. Se recomienda usar las cuerdas al menos en 4 capas, preferiblemente en 6 u 8 capas, según la aplicación. Las cuerdas teñidas tienen una capacidad de carga reducida.
  1. Cuidado y limpieza:
  • Limpieza: No lave las cuerdas. Si es necesario, límpielas con un paño húmedo y déjelas secar bajo tensión.
  • Desinfección: Posible en horno a unos 90 °C durante 10 minutos. Trate cuidadosamente después.
  1. Mantenimiento:
  • Después de limpiar o flamear, trate las cuerdas con aceites adecuados (por ejemplo, aceite de jojoba) o ceras (por ejemplo, cera de bayas o de abejas) para mantener su flexibilidad y durabilidad.
  1. Indicaciones de seguridad:
  • Revise las cuerdas antes de usarlas para detectar desgaste, grietas u otros daños.
  • Las cuerdas dañadas no son seguras y deben reemplazarse.

Indicaciones adicionales:

  • Use las cuerdas siempre con conocimiento y precaución, especialmente para bondage en suspensión.
  • Almacene las cuerdas en un lugar seco y protegido de la luz para evitar el desgaste del material.
  • Las cuerdas son un producto natural y están sujetas a variaciones naturales en resistencia y durabilidad.

Un mantenimiento y uso adecuados garantizan la longevidad y seguridad de sus cuerdas de bondage.

 

 

IT

Istruzioni per l'uso delle corde da bondage in canapa di lino e juta (3–6 mm)

Indicazioni importanti per l'uso:
1. Diametro e utilizzo:

  • 3 mm e 4 mm: Non adatte per il bondage sospeso. Per applicazioni più leggere come decorazioni o legature delicate.
  • 5 mm e 6 mm: Adatte per il bondage sospeso se utilizzate correttamente. Si consiglia di utilizzare le corde almeno in 4 strati, preferibilmente in 6 o 8 strati, a seconda dell'applicazione. Le corde colorate hanno una capacità di carico ridotta.
  1. Cura e pulizia:
  • Pulizia: Non lavare le corde. Se necessario, pulirle con un panno umido e farle asciugare sotto tensione.
  • Disinfezione: Possibile in forno a circa 90 °C per 10 minuti. Trattare accuratamente dopo.
  1. Trattamento post-utilizzo:
  • Trattare le corde dopo la pulizia o la fiammeggiatura con oli adeguati (ad esempio, olio di jojoba) o cere (ad esempio, cera di bacche o cera d'api) per mantenere la flessibilità e la durata.
  1. Istruzioni di sicurezza:
  • Controllare le corde prima dell'uso per eventuali segni di usura, crepe o danni.
  • Le corde danneggiate non sono più sicure e devono essere sostituite.

Indicazioni aggiuntive:

  • Utilizzare sempre le corde con competenza e cautela, specialmente per il bondage sospeso.
  • Conservare le corde in un luogo asciutto e protetto dalla luce per evitare l'usura del materiale.
  • Le corde sono un prodotto naturale e possono presentare variazioni naturali di resistenza e durata.

Un corretto utilizzo e manutenzione garantiranno la longevità e la sicurezza delle vostre corde da bondage.

Bondagering Ahorn

105,00  **

Delivery time: 5-7 days *

Bondagering Ahorn

Delivery time: 5-7 days *

105,00  **

High class jute 6mm CLASSIC; Set 3x8m

67,50  **

Base price: 2.81 €/m

Delivery time: 5-7 days *

High class jute 6mm CLASSIC; Set 3x8m

Base price: 2.81 €/m

Delivery time: 5-7 days *

67,50  **

Linen hemp rope natural 5mm classic; Set 10x8m and 2x4m

139,00  **

Basic price: 1.58 €/m

Delivery time: 5-7 days *

Linen hemp rope natural 5mm classic; Set 10x8m and 2x4m

Basic price: 1.58 €/m

Delivery time: 5-7 days *

139,00  **

Bondage ring Triskele Maple

115,00  **

Delivery time: 5-7 days *

Bondage ring Triskele Maple

Delivery time: 5-7 days *

115,00  **
en_USEnglish