Beskrivning
Rund sele
Die Rundschlinge dient im Bondage-Bereich in erster Linie der Befestigung von zum Beispiel einem Bondagering an einem Deckenhacken, oder auch um einen Balken. Der Vorteil gegenüber einer Befestigung mit Seilen, ist wie der Name schon sagt, dass es eine runde Schlinge ist und man nichts verknoten muss.
Detaljer:
Größe: L 80cm
Breite: 1,7cm
Materialstärke: ca. 3mm
Tragkraft: 22KN
Farbe: Blau/Schwarz
EN356
Leveransens omfattning: Rundschlinge Schwarz/Blau 22KN
Informationen om produkterna tillhandahålls efter bästa kunskap och övertygelse. Alla mått är ungefärliga. Användningen av produkterna som erbjuds här i butiken sker på egen risk. Varje person reagerar olika på yttre påverkan, på njutning eller smärta, etc. Därför kan inget ansvar accepteras för felaktig användning. Varje användare bär det fulla ansvaret för användning eller korrekt användning av produkterna och dess oförutsebara konsekvenser.
Produktsäkerhet
Tillverkarinformation
Tillverkare / Producent / Fabricant / Produttore / Hiersteller / Fabrikant / Fabricante / Tillverkare / Fabricante / Tillverkare:
Zhejiand Bingfeng Outdoor Product Co.Ltd
Floor 5 Building A
1075 Dongzhou Road Jiangdong
Subdistrict Yiwu
China
http://www.xindaclimbing.com
Ansvarig för EU
Ansvarig person / Ansvarlig person / Ansvarig person / Persona responsabile / Responsabel Personsoun / Verantwoordelijke persoon / Pessoa responsável / Ansvarig person / Persona ansvarig / Ansvarig person EU:
Bayersk träldom
Andreas Venus
Haidberg 2
94379 Sankt Englmar
E-post: info@bavarian-bondage.de
Säkerhetsinstruktioner
SV: Prüfe die Rundschlinge auf Schäden, überschreite keine Belastungslimits und kontrolliere sie regelmäßig auf Verschleiß.
jag: Controlla l’anello di fettuccia per danni, non superare i limiti di carico e controllalo regolarmente per usura.
FR: Vérifiez l’anneau de sangle pour des dommages, ne dépassez pas les limites de charge et contrôlez-le régulièrement pour l’usure.
SP: Inspecciona el anillo de cinta por daños, no excedas los límites de carga y revísalo regularmente por desgaste.
PT: Verifique o anel de fita por danos, não exceda os limites de carga e controle-o regularmente quanto ao desgaste.
LUX: Kontrolléiert d’Ronn- oder Bandschléng op Schied, iwwerschreidt keng Belaaschtungsgrenzen a kontrolléiert se reegelméisseg op Verschleiß.
SWE: Kontrollera bandslingan för skador, överskrid inte belastningsgränser och kontrollera den regelbundet för slitage.
DK: Kontroller båndslyngen for skader, overskrid ikke belastningsgrænser, og kontroller den regelmæssigt for slid.
NL: Controleer de bandsling op schade, overschrijd geen belastingslimieten en controleer deze regelmatig op slijtage.